Books and DVDs
George and Martha
Barbar the Elephant
Children's Classics Books
Harold and the Purple Crayon
Dr. Seuss
Children's Poetry
Bob the Builder
Children's TV Shows
The Backyardigans
Dora the Explorer
Go Diego Go

Les Oeufs Verts au Jambon: The French Edition of Green Eggs and Ham

Les Oeufs Verts au Jambon: The French Edition of Green Eggs and HamAuthor: Dr. Seuss
Publisher: Ulysses Press

List Price: $12.95
Buy New: $8.01
as of 9/4/2010 20:12 PDT details



Seller: BooKnackrh
Rating: 5.0 out of 5 stars 7 reviews

Media: Hardcover
Reading Level: Ages 4-8
Pages: 64
Number Of Items: 1
Shipping Weight (lbs): 0.7
Dimensions (in): 9.1 x 6.7 x 0.4

ISBN: 1569756880
EAN: 9781569756881

Publication Date: March 17, 2009
Availability: Usually ships in 1-2 business days

Tell A Friend

Features:
  • ISBN13: 9781569756881
  • Condition: New
  • Notes: BUY WITH CONFIDENCE, Over one million books sold! 98% Positive feedback. Compare our books, prices and service to the competition. 100% Satisfaction Guaranteed

Editorial Reviews:

Product Description
THE BELOVED CLASSIC, NOW IN FRENCH!

Originally published in English as Green Eggs and Ham, this new French translation faithfully captures Dr. Seuss' beloved story and playful rhyme.

Here is the classic tale of Sam-I-am and his creative, silly and even desperate attempts to have his "nouveau cuisine" sampled by one unadventurous critic. Perfect for learning to read French, Les aeufs verts au jambon also encourages readers to never give up when facing rejection and to keep an open mind about something new since that new thing may well be "so good, so good, you see."

♣ ♣ ♣

Traduit du livre américain Green Eggs and Ham, cette nouvelle version française restitue fidèlement l'oeuvre du Dr. Seuss, auteur réputé pour son écriture musicale, sa fantaisie et son humour.

Voici l'histoire de Sam-c'est moi, qui tente désespérément de faire goûter un plat étrange à un vieux grincheux têtu. Parfait pour apprendre à lire le français, Les oeufs verts au jambon dit qu'il ne faut pas se laisser décourager par le mérpris ou le refus. Et faire prevue d'ouverture conduit à des découvertes . . . délicieuses!


Customer Reviews:
Showing reviews 1-5 of 7



5 out of 5 stars J'aime les oeufs verts au jambon! (I love those green eggs and ham!)   May 20, 2010
J. Underwood (Scottsdale, AZ)
1 out of 1 found this review helpful

I bought this as a gift for a little girl whose parent is trying to teach her some french. This book is a recognizable classic children's book...an easy way to pick up a little bit of french!


5 out of 5 stars J'aime tellement les oeufs verts au jambon ! (I really like Green Eggs and Ham)   April 2, 2010
sefa mawuli (Maryland, USA)
4 out of 4 found this review helpful

J'avais cru que ce n'était pas possible de traduire Dr. Seuss en français. Pourtant Anne-Laure Fournier le Ray a réussi à traduire « Green Eggs and Ham » sans perdant ni rythme ni rime caractéristique de Dr. Seuss et en laissant intacte le sens et contexte de cette oeuvre. « Ce Sam-c'est moi » est toujours le même : déterminé et inébranlable en face de son adversaire grincheux qui refuse implacablement les délices culinaires verts avec un déluge de phrases négatives telles que « Je n'en veux pas, ni ici, ni là. / Je n'en veux pas à aucun endroit. »
Je dois admettre que les premières fois que je l'ai lu je devais m'accoutumer aux petits différences entre cette traduction et la version originelle. Par exemple, au lieu de « I do not like green eggs and ham./ I do not like them, Sam-I-am » on dit « Je n'aime pas les oeufs verts au jambon. Et quand je dis non, c'est non. » Un peu différent oui, mais également satisfaisant pour les tout-petits qui se réjouiront d'écouter mille façons de dire « Je n'en mangerai pas ! » Les grandes personnes prendront plaisir à lire ce livre aussi.
******
I didn't think it was possible to translate Dr. Seuss into french. However Anne-Laure Fournier Le Ray was able to translate "Green Eggs and Ham" without losing the rhythm or rhyme characteristic of Dr. Seuss and leaving the meaning and context of this work intact. "Sam-c'est moi" is the same as ever: determined and unshakeable in the face of his grumpy opponent who relentlessly refuses the green culinary delights with a flood of negative phrases such as "Je n'en veux pas, ni ici, ni là. / Je n'en veux pas à aucun endroit."
I must admit that the first few times I read it I had to get used to the small differences between this translation and the original version. For example, instead of "I do not like green eggs and ham. / I do not like them, Sam-I-am" it reads "Je n'aime pas les oeufs verts au jambon. Et quand je dis non, c'est non. " A little different yes, but equally satisfying for toddlers who will love to listen to a thousand ways to say "I won't eat it!" Grownups will enjoy reading this book too.



5 out of 5 stars very happy   March 10, 2010
H. Hamby
1 out of 2 found this review helpful

I would buy from this seller again. The book was in great condition and it arrived on time.


5 out of 5 stars Great French Resource by a Great Writer   March 3, 2010
Martha Gibson (Nashville, TN USA)
2 out of 2 found this review helpful

This is a great resource for my young French students. They enjoy trying to read an old classic in a new language.


5 out of 5 stars Trés bon!   October 2, 2009
MaryAnne (Ashland, Ohio)
4 out of 5 found this review helpful

This is not an exact translation but it is very close. What I like is that the verse has the rhythm of the original book. The printing and paper is also very good quality.

Showing reviews 1-5 of 7


CERTAIN CONTENT THAT APPEARS ON THIS SITE COMES FROM AMAZON SERVICES LLC. THIS CONTENT IS PROVIDED ‘AS IS’ AND IS SUBJECT TO CHANGE OR REMOVAL AT ANY TIME.
Powered by Associate-O-Matic

;